Udruženje ljubitelja stripa Republike Srpske “Deveta dimenzija” od 12. do 14. oktoba u prostoru Kamene kuće na Kastelu organizuje prvi Međunarodni salon stripa Banjaluka 2018.
Nastavak odlične sezone u radu ovog udruženja obilježene izdavanjem kapitalnog strip albuma “Stripovjetke” po motivima djela Petra Kočića u saradnji sa NUBRS, te brojnim drugim događajima u organizaciji “Devete dimenzije“, ove jeseni nastavlja se organizacijom 1. Međunarodnog salona stripa, te nastavkom objavljivanja serije odličnih izdanja vezanih za strip umjetnost.
Zoran Pejić, predsjednik udruženja, kaže da će „Deveta dimenzija“, pored izdavačkog posla, u oktobru organizovati prvi Međunarodni salon stripa u Banjaluci
– Bez lažne skromnosti, članovi “Devete dimenzije” su tokom ove godine odradili ogroman posao oko promocije strip umjetnosti širom Republike Srpske, ali je posao oko organizacije prvog Međunarodnog salona stripa u Banjaluci na neki način kruna dosadašnjeg rada. Manifestacije ovog tipa su idealna prilika za promociju stripa u široj javnosti i šansa ljubiteljima stripa da upoznaju vrhunske strip autore u Banjaluci. Ulaz je slobodan za sve zainteresovane – kaže Pejić.
Za svakog ponešto
Dodaje da će na strip festivalu svako pronaći nešto za sebe.
– Par dana prije početka festivala imaćemo promociju prigodne poštanske marke na temu stripa i koristim priliku da se zahvalim “Poštama Srpske” na ukazanom povjerenju i pruženoj šansi da objavimo zajedničku poštansku marku.Takođe, moram pomenuti nesebičnu pomoć Grada Banjaluke i Banskog dvora oko pripreme festivala. Sam program sastoji se od izložbi, promocija strip izdanja, besplatnih strip radionica i strip škola. Napominjemo da učesnici ne trebaju ništa da donose; mi smo obezbijedili pribor za crtanje, kao i nepohodan papir – kaže Pejić.
Banjalučki salon stripa dovodi vrlo zanimljiva autorska imena kao goste, te nudi vrlo zanimljiv strip sadržaj.
– Zajedno sa ambasadom Italije radićemo promociju legendarnog strip serijala „Alan Ford“ uz izložbu originalnih tabli ovog kultnog stripa. Takođe, imaćemo gosta iz Francuske, strip autora Orelijena Fernadeza, koji će da se predstavi sa svojim strip radovima uz održavanje strip škole. Biće tu poznati srpski crtač Saša Jovanović Fafner, koji je objavio osam albuma za francusko tržište, a tu je, naravno, izložba našeg Milorada Vicanovića Maze, koji je do sada objavio 30 albuma u Francuskoj. „Deveta dimenzija“ je uspjela da mu objavi osam albuma na srpskom jeziku. Organizovana je promocija i izložba čuvenog strip crtača Željka Paheka, te izložba i promocija Saše Rakezića Zografa, heroja srpskog anderground stripa, koji će pored stripa predstaviti i svoj igrano-dokumentarno-animirani film „Posljednja avantura Kaktus Bate” u trajanju od 65 minuta, koji govori o tragičnom nastradalom strip crtaču Veljku Kockaru – kaže Pejić.
Promocije
Dodaje da je to samo dio sadržaja koji čini program Salona.
– U planu je promocija izdanja „Devete dimenzije“, kao i Strip škole, koja djeluje na prostoru Prnjavora, Srpca i Dervente u organizaciji Zdravka Kneževića Kneza i njihovog strip časopisa „Kunova“. Promovisaćemo strip serijal „Družina Dardaneli“, koju će nam predstaviti scenarista Pavle Zelić. Na festivalu ću gostovati tri izdavačke kuće iz regiona „Komiko“, „Besna kobila“ i „Sistem Komiks“ te „Ramajana“, koja predstavlja nešto suprotno stripu. Takođe, gosti će biti naši prijatelji maketari iz Banjaluke – kaže predsjednik strip udruženja.
Osim organizacije Salona stripa, „Deveta dimenzija“ je spremila još nekoliko vrunskih strip izdanja, uključujući i prvu knjigu u svom izdanju, naravno vezanu za strip.
– Prvi prozni roman u našem izdanju jeste književnost, ali vezana na mnogo načina za strip umjetnost. Riječ je kultnom romanu “Mrtvacima ulaz zabranjen” legendarnog pisca i strip autora Nenada Briksija (1924-1984), u regionu proslavljenog po genijalnom prevodu stripa „Alan Ford“. Knjiga je do sada dočekala 11 izdanja, naše je 12. po redu, prevedna je na pet jezika, a na osnovu knjige snimljena su i dva filma. Uz knjigu će biti objavljen i istoimeni strip koji je djelo Vjekoslava Ivezića. Strip ima 126 strana, a format je u maniru izdanja orginalnog Alan Forda“ – kaže Pejić.
Ističe da riječ o vrhunskom pakovanju ovog kultnog djela.
– Izdanje obuhvata, osim samog romana, biografiju i Briksijev intervju iz 1983. godine, koji je dao za “Naš strip”. Povod intervjua je upravo tada primljena nagrada “Andrija Maurović”, koju je Briksi dobio za doprinos na polju stripa. Sve je to upakovano u 230 strana malog džepnog formata, a u konkretan rad na izdanju, kao i na svim dosadašnjim izdanjima “Devete dimenzije”, uključeni su Predrag Ikonić i Milan Mladić, koji su obavili grafičko-dizajnerski dio posla. Takođe, u planu nam je da do kraja godine objavimo Briksijevu knjigu i istoimeni strip “Holivud protiv mene”. Očekujemo sljedećih dana izlazak strip integrala Milorada Vicanovića Maze „Wunderwaffen“ sa epizodama 5-7, a u oktobru bi trebali objaviti i strip “Rembov šešir”autorskog tandema Kristijan Straboni/Lorenco Maurel – kažu iz „Devete dimenzije“.
Tajna Briksijevog prevoda
Pejić objašnjava da je Briksijev prevod Alan Forda stvarno napravio čudo za popularnost ovog stripa.
Izbor Briksija za objavljivanje logičan je svakom ljubitelju stripa, jer je on prevodom „Alan Forda“ stvarno pravio čuda i pretvorio ovaj strip u kulturni fenomen u regionu. Uspjeh je veći kada se zna da Alan Ford nije nešto specijalno bio interesantan u Italiji jer su u stripu korišteni “fazoni” vezani za Milano i sjevernu Italiju, što je teško prolazilo u ostatku zemlje. Zanimljivo je spomenuti da se strip ugasio u Francuskoj nakon 12 objavljenih brojeva, dok je u Danskoj objavljeno svega šest brojeva – kaže Pejić.
Uspjeh „Stripovjetki“ proširio krug publike
Pejić kaže da je uspjeh albuma „Stripovjetke“ na neki način proširio krug publike izvan redova ljubitelja stripa.
– Reakcije na izlazak „Stipovjetki“ su odlične od strane onih koji čitaju stripove, ali i onih koji čitaju knjige, pa čak i onih koji ne čitaju ništa, ali vole da poklanjaju knjige i stripove. U planu je da i za ostale tri priče uradimo kolor i da možda nacrtamo još dvije priče. Takođe, trenutno se radi prevod na njemački , francuski i grčki jezik, tako da će „Stripovjetke“ definitivno proširiti krug naše publike – naveo je Pejić.
Autor: Branislav Predojević
Tekst i fotografije preuzete sa sajta: srpskainfo.com
Нема коментара:
Постави коментар